古布 粉袋 ジャパンヴィンテージ ファブリック 昭和中期 ほどき | Japanese Fabric Vintage Bran Bag Textile kofu Kanji

古布 粉袋 ジャパンヴィンテージ ファブリック 昭和中期 ほどき | Japanese Fabric Vintage Bran Bag Textile kofu Kanji

■商品詳細■

・年代:昭和中期頃

・素材:人絹だと思われます。(断定はできかねます。)

昭和中期頃のジャパンヴィンテージ古布になります。

当時、粉袋として使用されていた袋を解いた布地です。

古い粉袋は古布として非常に人気が高く、時代を感じさせるフォントや生地の風合いも魅力の一つだと思います。

雰囲気がとても良いので、お部屋に飾っておくだけでも素敵です。

また、額装すれば一気にアートピースへと変わりますね。

古布リメイクお好きな方は素材としてお使いになられても良いと思います。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃しなく。

※本商品は、クリックポスト配送になります。圧縮して発送致しますので、シワがつく可能性がございます。なお、クリックポストは補償がございませんので、運送事故が発生した場合も、返金等の対応はできかねます。

■ Product Details ■

・ Date: Around the middle of the Showa period

・ Material: It seems to be rayon. (I can't say for sure.)

It will be a Japan vintage fabric around the middle of the Showa period.

It is a cloth made by unraveling the bag that was used as a powder bag at that time.

Old powder bags are very popular as vintage fabrics, and I think one of the attractions is the texture of fonts and fabrics that make you feel the times.

The atmosphere is very nice, so just decorating it in your room is nice.

Also, if you frame it, it will turn into an art piece at once.

japanese fabric vintage Remake If you like it, you can use it as a material.

Don't miss this opportunity as it is steadily decreasing year by year.

■サイズ / Size■

・約98cm × 約92cm | about 38inch × about 36inch ※生地に歪みや欠損部分がございますので、大体の目安としてお考えください。 / There are distortions and defects in the fabric, so please consider it as a rough guide.

※多少の誤差はご了承下さい / Please acknowledge some errors.

■状態 / Condition■

程よい使用感、生地に歪み、皺、滑脱がございます。

ミシンのステッチ穴、端が解れています。

There is a moderate feeling of use, distortion, wrinkles, and slippage on the fabric.

The stitch holes and edges of the sewing machine are unraveled.

■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.

他のジャパンヴィンテージは以下のリンクよりご確認いただけます。
You can check other Japan vintages from the link below.

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

https://nambashouten.base.shop/categories/5081606

¥50

SOLD OUT

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。

  • EMS(Category 1)

    +Obligation to pay customs duties.

    海外一律 ¥3,900

※この商品は海外配送できる商品です。

SOLD OUT

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

通報する

ショップの評価